[1] Space ALC Inc.  Eijiro Japanese-English Dictionary on the Web.  (Web page);
Entry (Accessed 13 January 2004).

Gekisuke.com, inc.  Uwasa no Gekij Gurume.  (Web page); http://www.gekisuke.com/kyofu/gourmet/gmbn/gmbn1.html (Accessed 13 January 2004).  (Archive.org copies.)  This article mentions that maboroshi no can be an adjective.  Other sources define the Japanese phrase as an adjective.

[2] Friedl, Jeffrey.  Jeffrey's Japanese<->English Dictionary Server.  (Web page);
Entry (13 January 2004).

[3] Friedl, Jeffrey.  Jeffrey's Japanese<->English Dictionary Server.  (Web page);
Entry (13 January 2004).

[4] Staff of the U.S. Bureau of Mines.  Dictionary of Mining, Mineral, and Related Terms.  (Web page);
Entry (13 January 2004).

[5] PGRgem.com.  Phantom Quartz / Citrine.  (Web page) http://www.pgrgem.com/color/datasheets/pgrphqtz.html (13 January 2004). (Archive.org copies.)

[6] Crystal Palace.  .  (Web page); http://www.crystal-palace.co.jp/ex13.html (13 January 2004).  (Archive.org copies.)

[7] Friedl, Jeffrey.  Jeffrey's Japanese<->English Dictionary Server.  (Web page);
Entry (13 January 2004).

[8] Space ALC Inc.  Eijiro Japanese-English Dictionary on the Web.  (Web page);
Entry (Accessed 13 January 2004).

fantomu shury is a translation of phantom tumor, where the fantomu represents the adjectival phantom in the English phrase.

maboroshi no kys is a translation of phantom competition, where the maboroshi no represents the adjectival phantom in the English phrase.

[9] Zak Zak Entertainment News.  Hollywood.  (Web page); http://www.zakzak.co.jp/midnight/hollywood/backnumber/L/990520-L.html (Accessed 13 January 2004).  (Archive.org copies.)  According to that article, Maboroshi no Kyi is a literal translation of Fantomu Menasu, which refers to the title Phantom Menace.

Crystal Palace.  .  (Web page); http://www.crystal-palace.co.jp/crptphantomm8.html (13 January 2004).  (Archive.org copies.)

© 2004-2008 Ian Andreas Miller.  All rights reserved.  Those statements refer to all of the original content on these Web pages.  All of the other works that are mentioned on these pages are the properties of their authors.