Sources Cited

[1] I have compiled a list of other serious articles that deal with the spellings of Haruka's, Michiru's, and Setsuna's surnames:

- Name Game section at Hourglass: Skeeter wrote about the spellings that are used in the anime and manga, but she did not mention long vowels. John, however, did mention how long vowels are indicated in the Japanese writing.

- Tenoh or Ten'ou? at Turbulence: Ruk did a pretty good job, and she explained how long vowels work in Japanese. My only complaint about the article is the section that states, "There can never be really any correct spelling." Romanization is more complicated than what is "correct" and what is not.

- Romanji Anyone? at Turbulence: This impressive article mentions long vowels, the Hepburn system, and the "Japanese Government" (i.e. Kunrei) system!

- Spelling, Romanizing, and Translating Names at s e a . s k y , w i n d . w a t e r: There is absolutely no mention of long vowels, but Jackie made an honest attempt. Jackie says, "The answer is VERY simple- there is NO official set way to romanize them," but it seems that she was not aware of the Kunrei system, which is the official romanization system of the Japanese government.

[2] Halpern, Jack. NTC's New Japanese-English Character Dictionary. Chicago: National Textbook Company, 1993. Much of the information about the three common romanization systems come from that book.

[3] Viz Communications, Inc. Animerica FAQ: Style. (Web page);
http://www.animerica-mag.com/faq/faq4.html#1 (Accessed 16 January 2002).

One part of the Style section of the Animerica FAQ states:

Incidentally, the "ou" form often used to indicate a long "o" sound in recent years is an incorrect romanization brought about by the use of word-processors; "o" and "u" are separate vowels in Japanese and "ou" is a real combination that is read differently from a long "o" sound.

[4] Viz Communications, Inc. Animerica FAQ: Style. (Web page);
http://www.animerica-mag.com/faq/faq4.html#1 (Accessed 16 January 2002).

One part of the Style section of the Animerica FAQ states:

As is standard practice in the news media, we don't usually indicate long vowel sounds for Japanese proper names.

[5] Takeuchi, Naoko (1995). Bishjo Senshi Sr Mn Volume Nine. Tokyo: Kodansha of Japan, p. 3. Ken Yuen gave the image to me.

[6] Takeuchi, Naoko (1995). Bishjo Senshi Sr Mn Volume Nine. Tokyo: Kodansha of Japan, p. 197. Alana O'Dowd gave the image to me.

Takeuchi, Naoko (1995). Bishjo Senshi Sr Mn Volume Eleven. Tokyo: Kodansha of Japan, p. 2. Alana O'Dowd gave the image to me.

[7] Takeuchi, Naoko (1997). Kdonmu wa Sr Book Three. Tokyo: Kodansha of Japan, p. 157. Alana O'Dowd gave the image to me.

© 2002-2008 Ian Andreas Miller. All rights reserved. Those statements refer to all of the original content on these Web pages. All of the other works that are mentioned on these pages are the properties of their authors.