Pretty Guardian Sailor Moon
 

 
Destinations


Home
Archives
Staff
Forum


Pretty Guardian Sailor Moon coverage


Locally Hosted:

Suburban Senshi IRC

Everybody Tolerates Sheik

Lunar Archivist's Sheer Lunacy! FAQ

There Goes The Neighborhood

Moonstruck!

For your convenience we've coalesced our in-depth Live Action Sailor Moon coverage into one directory. Be sure to check out the Pretty Guardian Sailor Moon archives for all our articles!


Thursday, January 15th -5:05 am
Update - Jay Navok

Live Action Sailor Moon update (Diaries through 1/15)

 

Yes, it would be funny if you stuck that in warm water.
Very funny.

The Act 15 preview still isn't up at the official Live Action Sailor Moon page. That's a bit unusual for them as even when the diaries are delayed they get the preview up on time. Kind of pointless if it's ready only after the episode's aired.

HICBC did put up the missing diary entries through Wednesday, though, so I can at least have those done for you.

Sailor Moon (1/12)

This is Miyuu, who, even though New Years is already over, is unable to forget eating the zouni [a New Years dish, as mentioned in the update last week] her mother made for her. So what'd you think of Act 14?! I was really relieved that Usagi didn't become a youma. Even Usagi has to be wary of not becoming a youma. I'm going to go exterminate some youma. Gotta run!

Sailor Mars (1/13)

In the twinkling of an eye my New Years break has come and gone, and so recording of Sailor Moon has begun again. I'm going to play my part enthusiastically this year too! Please be sure to watch us senshi more-so than last year- don't even blink your eyes when we're on the screen- and take care of us this year as well.

The literal phrase she uses is "don't split your eyes" but that wouldn't make sense in English now, would it.

Sailor Mercury (1/14)

This is a continuation of my New Years discussion: I've been kind of sad these last few New Years as when I try to fit into my kimono its been becoming too small. That I [she says "Chisaki"] could fit into my kimono this year made it more enjoyable than usual. Having spent recent times back in my native area of Kyoto, I've become interested in 和 [means peace but also "Japanese style"]. So this year I think I'm going to go as "Japanese-style loving" Chisaki.

Sailor Jupiter (1/15)

Currently I'm having a saucer of soy milk. But in the midst of preparing it I ran out of soy milk and had to use [cow's] milk instead!! Unexpectedly it is delicious. Everyone, why not give it a try. (laughs)


That was prepared by Lunar Archivist and I and was supposed to be for our "Advertisements Ahoy!" Photoshop in the forums, but it fit too well not to use now.

I've said in numerous updates that these diaries in Japanese are different than the English I'm providing, because I remove all the smilie faces and such. In the interest of padding this update I figured I'd explain how this works in more detail.

Kitagawa's updates, I suppose once again proving that she is Mars, tend to be the most formal of the senshi. I do not mean this in terms of levels of politeness; all the senshi speak in the desu/masu form. I mean that she uses the least amount of smilies (she does use some) and that she writes her sentences true to proper writing patterns. When she does use "symbols," which is not too common, it's either an outline star or filled-in star.

Miyuu's, on the other hand, feel spur-of-the-moment. If you look at today's update, there's a lot going on in that first sentence. Right after that sentence she switches onto a completely different topic. She tends to have a lot of smilies, but more noticeable is the way she writes her language. Emphasis is placed on the way she wants the inflection to be read. For example, in her sentences "Even Usagi has to be..." and "I'm going to go..." she ends her sentence not with plain masu but with "ma-su"; extending the a sound. It's slightly childish and obviously intentionally so-  she knows she's writing to little kids. Sometimes I try to have the English version reflect this, and sometimes it'd just be too confusing or not come out well, so I don't bother, as with this time.

 GOOD MORNING!

Her "gotta run" is actually her literally writing the kanji for 'quickly' with a "x 2" after it. That style is a favourite of hers; often times Japanese words for actions or feelings will be doubles, like dokidoki means throb as in a heart beating fast. She would write "doki x2." Maybe something she picked up writing with cell phones, I'm not sure. Her favourite symbols to use tend to be notes and outline stars, although this week she has a more unique one.

As far as sentence patterns go, nothing stands out in Azama Myuu's entries. She writes nicely, but often times very little. She doesn't use that many smilies but she tends to put (laughs) at the end of her sentences more than any of the others. She also adds stars (both outline and filled in) and notes, and last week did a shooting star.

Chisaki's are star-city. Whether filled or outlined, she likes putting a lot of them in each update, usually bunched together, although she hasn't done that for the past two January entries. Her smilie use is on par with the others, although she tends to use different character sets for some reason. As far as sentence structure goes, its close to Miyuu's, but hers is actually a bit better and she doesn't do stuff like "x2."

Komatsu never seems to say very much, or maybe it just feels like she just never writes enough. She writes somewhat formally but also stilted as her sentences are never very long. In December some of her updates had a small "a" in the "masu" which stretched it out, like Miyuu's did with the dash, although I don't think she did it beforehand or since. Such word inflection is a habit though. Her smilie use tends to fluctuate with how much she's got to say. If she's got a two-sentence update, then there are plenty. If she's got 3-5, there are slightly less. Star/note use is sometimes the opposite (she also adds weird percentage-sign like symbols), so go figure.

As I've said before Japanese philology isn't a specialty of mine so I can't speculate with any certainty as to what this means. Since I don't think instant messaging over a PC is as popular in Japan as it is in the West, they probably picked up the stars and smilies and such from cell-phone text messaging.

Post a comment in the forums  Email Jay Navok  Archives





| Coded by Xadium Productions|


The entire contents of this Web site, unless otherwise noted, are Copyright © 2003, The Genvid Project. All Rights Reserved. ™ and © for all products, characters, and indicia related thereto which are contained herein are owned by the companies who market or license those products. This Web site is not endorsed, sponsored, nor otherwise affiliated with Toei Entertainment of Takeuchi Naoko . It has been created for the sole purpose of entertainment, and knowledge. Reproduction in whole or in part in any form without consent from the Genvid Project is prohibited.